Übersetzungen

Reisebücher in ihrer besonderen, persönlichen Tonlage zu übertragen ist eine Kunst, die uns als Autoren vielleicht leichter fällt als professionellen Übersetzern. Vertrautheit mit dem Kulturkreis, die Kenntnis der Gegebenheiten vor Ort und natürlich unsere Freude am präzisen Ausdruck sind die Voraussetzungen, mit denen wir für Reiseführerreihen wie APA, Lonely Planet und National Geographic Reiseführer aus dem Englischen und Französischen ins Deutsche übersetzen.